UoS Careers and Employability Service logo

Graduate case studies

Graduate case studies
← back to search results
Clare - 
English Translator

Even though many of our graduates will have progressed in their careers since completing a case study, they are still of interest to students who wish to gain an understanding of the world of work.

About the job

Main responsibilities

Translation and revision of financial texts.

Typical day

Translation and revision of texts. Answering client questions. Providing support to non-native English speaking colleagues.

What do I enjoy about my job?

I relish the opportunity to speak many languages in the office and to learn new vocabulary and terminology on a daily basis. I also find my personality is well suited to translation.

Challenging aspects

The deadlines can be challenging to meet at times, but colleagues are always supportive.

Why did this area of work appeal to me?

I had always enjoyed working with languages, and found I was particularly interested in financial translation during my masters at the University of Bath.

Skills/qualifications I use in my job?

MA in translation was a prerequisite for the job. Communication skills, organisational skills and a generally methodical attitude to work are key.

Training I receive as part of my job

Financial training. Fully training using translation memory software.


Career information

Brief history since leaving University

Worked for NHS Suffolk for 6 months as Business Support.

Participated in the VSO Global Xchange in Bangladesh and Edinburgh.

MA Interpreting and Translating at University of Bath.

Where do I see myself in the future?

I plan to continue working for my current employer for the next two years, and then potentially to pursue freelance translation in the public sector.


Advice to students

My piece of advice to students

It is very important to start out inhouse, even if the ultimate goal is to work as a freelance. The training and mentoring I have been given at work has been invaluable, and I potentially improved and progressed more here in 6 months than I did during my 1-year MA. The market is very competitive and for that reason often people apply for traineeships at the EU parliament/commission. Although these are valuable from a CV perspective, often candidates come away disappointed having hoped to have their traineeships contract extended to become a contractual agent. This rarely happens. Perseverance is key!

Other comments

Work in the private sector can be very rewarding from a career development perspective. Although not as well paid as in the public sector (EU/UN), it provides translators and interpreters with an excellent grounding before embarking on their high-flying careers in the institutions.


You may also be interested in...

Last updated: 05 Apr 2013