UoS Careers and Employability Service logo

Graduate case studies

Graduate case studies
← back to search results
Maria - 
National Tour Guide and Literary Translator

Even though many of our graduates will have progressed in their careers since completing a case study, they are still of interest to students who wish to gain an understanding of the world of work.

About the job

Main responsibilities

Conducting tours with Japanese tourists throughout Greece.
Translating literary texts from Japanese to Greek.

Typical day

November to March: 18 hours a day in front of a PC, punching frantically on the keys to meet the publisher's deadlines.

April to October: Touring Greece with a suitcase which sometimes can't be refilled with proper clothes on time for the next tour!

What do I enjoy about my job?

In translations I enjoy achieving the "temperature" of the source text when adapting it into the Greek language.

In guiding I enjoy creating Philellenes (lovers of Greece) from all over the world!

Challenging aspects

That I do not have sufficient time for the needs of my family

Why did this area of work appeal to me?

Translation: It appeals to me because I have studied Literature, I do some writing on my own and I find it more creative than solving crosswords

Guiding: It appeals to me because it has to do with Greek history, archaeology and art history research. It involves interaction with foreign travelers interested in getting familiar with my country, live performance, narration, and constant problem solving

Skills/qualifications I use in my job?

In translation unlimited patience, as if I were embroidering a huge canvas.

In guiding knowledge, communication skills, and time management.

Training I receive as part of my job

The basic training for translation is language learning and living in the country of the source text to understand the culture beyond the text and in between the lines.

In guiding, apart from knowledge of foreign languages I needed to graduate from the National School of Licensed Guides.


Career information

Brief history since leaving University

I did everything backwards. I first became a guide and a translator and afterwards I just sought an MA degree to complement my CV.

Where do I see myself in the future?

At 65 the only thing I hope for is good health!


Advice to students

My piece of advice to students

Not to count on a standard number of Japanese tourist inflow or too many offers for a Japanese to Greek literary translation



Send Maria a question about their career.


You may also be interested in...

Last updated: 01 Nov 2018